Mehr brandheiße Inhalte
zur Gruppe
5 BDSM Spiele - Der Kurs
7754 Mitglieder
zum Thema
Dominates sprechen99
Ich bin noch Neuling und habe immer wieder das Problem des Dominaten…
zum Thema
Wie spreche ich Sie am besten an?38
An euch und vielleicht könnt ihr mir ja ein bisschen weiter helfen?
Das Thema ist für dich interessant? Jetzt JOYclub entdecken

Chinesisch, Sprechen und Lernen

Chinesisch, Sprechen und Lernen
Wie im Thread http://asien.joyclub.de/forum/t660033.asiatische_sprachen.html erwähnt, eröffne ich mal einen zum Thema chinesische Sprache.

Die Mods haben ja bisher nicht widersprochen und mir reicht ein interessiertes Mitglied , damit ich nicht mit mir selbst reden muss. *smile*

Hier kann auf Chinesisch gesprochen werden um am Ball zu bleiben. Tipps zur Sprache, dem Lernen dieser oder Sachen die nicht in Büchern stehen sind ebenfalls erwünscht.

Da nicht unbedingt jeder das jeweilige Sprachpakete installiert hat, sollte das Pinyin mit dazugeschrieben werden. Das ist ebenso förderlich für das Verständnis. Neben unzähligen Büchern ist das Wörterbuch der Seite Chinaboard immer sehr hilfreich gewesen und um längen besser als der Google-Translator: http://www.handedict.de/chinesisch_deutsch.php

Dann mache ich mal den Anfang:

你们好。 我是丹尼尔, 你们呢?
Nimen hao. Wo shi dannier, nimen ne?
*******paar Paar
502 Beiträge
Danke
Hallo SpikeS,

a) erst einmal herzlichen Dank für die Eröffnung des Treads.
b) in chinesischen Silben schreiben, können wir noch nicht.
c) schauen uns den Link gerne an. Haben bislang ein Online Wörterbuch mit Android-App genutzt.
d) So und nun eine Frage: Schreiben Pinyin...wie bekommen wir die Lautzeichen auf die Buchstaben? Haben bislang keinen wirklich guten Weg gefunden. Wundere mich immer, warum es in Windows 7 so schwer sein soll und man nicht einfach die Tastatur mit den 4 Zeichen belegen kann. Schreiben in Word, ausdrucken, mit der Hand die Lautzeichen eintragen, scannen und wieder drucken ist auch nicht der Bringer.
e) Wanshang hao. Woman she Tanja he André, nimen ne.

Fehler und Erklärungen bitte gerne jederzeit anmerken. Danke!
******III Mann
91 Beiträge
Tips
In Windows den entsprechenden IME installieren. Damit kann die Tastatur dann auf Chinesisch umgestellt und die Pinyin mit den Zahlen 1-4 für die Töne eingegeben werden. Entweder nach diakritischen Zeichen wandeln oder nach Hanzi, wobei man dann die richtigen auswählen kann.

Alternativ: In Word Sonderzeichen-Shortcuts mit zwei Tasten einrichten.
Aufpassen, die offiziellen Schreibweisen sind mit: Accent grave & aigue, Macron und Hacek, nicht der Circonflex ... und das ü wird noch als extra Vokal verwendet

Notfalls hierzu das Google-Orakel befragen.
Das mit den Schriftzeichen würde ich Anfangs auch erst einmal weglassen. Ich habe gemerkt, dass man die Sprache aufteilen sollte, sonst ist es zuviel Input auf einmal.

Zu dem Pinyin, nur meine persöhnliche Erfahrung: Wenn ihr es sprechen lernen wollt, versucht nicht die Betonungsstriche jedes Wortes zu merken, sondern hört euch das gesprochene Wort immer und immer wieder an und sprecht es laut nach.
*my2cents*

Nach kurzem Googeln bin ich auf eine Online-Variante gestoßen:
http://www.mdbg.net/chindict/webime2_pinyin.php

Aber wie der Lupin schon sagt, das müsste auch mit dem Sprachpaket gehen, so schreibe ich ja auch die Schriftzeichen, wieso nicht auch nur Pinyin.

Zum Lernen noch einen Tipp: Falls ihr direkten Kontakt zu Chinesen sucht, da gibt es einen Messenger Namens "QQ". Das dauert keine 5 Min. da bekommt man Kontaktanfragen, wenn man im Profil Deutscher eingetragen hat. Das sind dann meistens Studenten oder Schüler, die ihr Englisch üben wollen und auch gerne bei Fragen zu Chinesisch helfen.

Hab ihr denn eine chinesische Lehrerin?

我认识你们很高兴。 你们也会说汉语?
Wo renshi nimen hen gaoxing. Nimen ye hui shuo hanyu?
**********rerHB Mann
15 Beiträge
Super!
Endlich ein Ort im wo ich Infos finde, wie ich an die Sache am besten ran gehen kann.
Den QQ-IM hat mir eine chinesische Kollegin auch empfohlen. Davon gibt es auch eine Version mit deutsch/englischer Installationsroutine.
*******paar Paar
502 Beiträge
Xie Xie
@ Lupin_III

Dank Deiner Hilfe die Tastaturumstellung mittels IME geschafft. *top*
*******3_zh Mann
64 Beiträge
dai gia hao, women simen
*******paar Paar
502 Beiträge
Hallo funny_83
da Du lt. Profil manchmal etwas zynisch bist, würden wir uns über eine Übersetzungshilfe sehr freuen - nur damit wir, aufgrund unserer schlechten Sprach- und Übersetzungskenntnisse, nicht womöglich auf falsche Gedanken kommen. *smile*
*******paar Paar
502 Beiträge
SpikeS

"Hab ihr denn eine chinesische Lehrerin?"

Ja, einmal die Woche für 2 Std. Einzelunterricht durch eine Dozentin (aus Taiwan) von der Uni. Heute abend wieder - erbarmungslos, aber doch sehr nett! *zwinker*
Wenn die Lehrerin "erbarmungslos ist", bedeutet es auch das sie gut ist. Den Mandarin lernt man nicht wie Englisch, Französich o.ä. Da es auf die Töne ankommt müssen diese sehr oft wiederholt werden (chinesische Kinder können davon wohl ein Lied singen). Spike hat das ja vorher schon erwähnt, hören, und wiederholen ... listen and repeat ;-).
Viel Spass
und xuexie xuexie zai xuexie

Er (Asiandream)
*******paar Paar
502 Beiträge
Ein wichtiger Hinweis!
@ Asiandream

Das ist uns sehr bewusst und stellt auch einen Grund dar, warum wir unsere verehrte Lehrerin sehr schätzen. Nein, sie ist wirklich toll und sehr engagiert.

Ein Vorteil für uns ist, dass wir nicht chinesisch lernen müssen, sondern wollen und uns damit dem Druck selbst aussetzen. Es ist eine Herausforderung für uns, die wir meistern wollen… nicht zur Perfektion, aber schon für das eigene Gefühl etwas geleistet zu haben.

Danke für Euren Hinweis „xuexie xuexie zai xuexie“, den wir beherzigen werden.

Allerdings fügen wir auch ein beruhigendes

Bu yao ji man man lai *zwinker*

hinzu.

Wan shang hao! *wink*
*******paar Paar
502 Beiträge
Hai
Huìtánzhě bu zai nar? *gaehn*
Fragen
Also ohne die 汉字(hanzi) finde ich es schwer eine gescheite Übersetzung zu finden. Deswegen frage ich mal:

@*******paar
Huìtánzhě bu zai nar? --> Irgendwer oder irgendwas ist nicht da. Wer oder was ist Huìtánzhě ?

Bu yao ji man man lai
Nicht wollen ... andauern kommen/bekommen?
--> Du willst nicht das es so lange dauert mit dem Lernen?

@*******eam
xuexie xuexie zai xuexie = Lernen lernen in der Fakultät ? Ist das eine Redewendung?

Also ich bin jetzt mit meinem Intensivkurs wieder bei den Anlauten+Auslauten und Tönen angekommen und kann sie so langsam besser auseinanderhalten. Ein kleiner Tipp zu den Tönen:
1. laut, langgezogen, hoch
2. fragend, so wie "Waas" , Stimme anhebend
3. tief, gelangweilte Stimmlage
4. schnell, kurz, bis zum Boden

Dazu ein passender Link eines Kinderliedes *zwinker* :
http://v.ku6.com/show/R2LkZelQjvFOVrLr.html

Für die ganz Hartgesottenen noch der Link zum chinesischen Youtube namens Youku. Dort gibt es einige bekannte Serien auf Chinesisch mit Untertiteln zum Üben:
http://www.youku.com/
Hallo Spike,

xuexie xuexie zai xuexie bedeutet lernen, lernen, nochmals lernen, ja es ist eine Redewendung.

Huìtánzhě bu zai nar? würde ich jetzt mit Gesprächspartner, wo bist du, übersetzen.

Bu yao ji man man lai
Bu yao ist tatsächlich nicht wollen, nicht sollen
man man lai nimmt man gerne für langsam langsam, oder gemach gemach
Zusammen und dem -Ji- als "Pressen oder Druck" dazwischen
Wir haben Zeit und wollen kein Stress/Druck (bezüglich des lernens)

Da ich mich gerade in Nigeria befinde und die Frau nicht bei mir ist, verzeihe man mir falls es nicht ganz richtig ist *zwinker* Meine Chinesisch Kenntnisse kommen daher das wir zu Hause gerne einen Mix aus Deutsch, Englisch und Chinesisch sprechen.

wang an
Torsten
Ah ok also viiiel lernen *g*

Ok danke, das war es, habs mit der Überstzung bei "Leo" gefunden und nun auch die Zeichen. Also der Vollsändigkeit halber --> 会谈者
Wobei das "bu"(不) ja eigentlich die Verneinung wäre.

Klingt plausibel mit manmanlai. War halt schwer zu finden weil es auseinander geschrieben war *smile*

Beneidenswert, eine Lehrerin run um die Uhr *g*
*******paar Paar
502 Beiträge
Zao an hao!
Asiendream hat uns schon die Arbeit abgenommen...

Huìtánzhě bu zai nar? = Gesprächspartner, wo bist du? Einfach weil es doch sehr still im Tread war.

"Bu yao ji man man lai" = Ist in Ordnung, wenn Du Dir genug Zeit nimmst." Denn vermutlich musst Du eher ein Marathonläufer mit viel Atem und Reserven sein, wenn Du Chinesisch lernen willst.

Nigeria - ob wir Torsten beneiden sollen, wissen wir nicht so genau. Bleib gesund.

In China sind jetzt auch Feiertage (Nationalfeiertag, Mondfest...) und in Beijing und den Westlichen Bergen ist der Oktober besonders schön.

Wo yao he yi bai kafei.
Hmm, ist dann "Bu yao ji man man lai" auch eher eine Redewendung und nicht frei übersetzbar?

Ja, die haben es gut, mal wieder "Golden Week" *g*

现在我吃早饭和喝咖啡。
Xianzai wo chi zaofan he he kafei.

你也喜欢茶?
Ni ye xihuan cha?
*******paar Paar
502 Beiträge
Xiawu
Bu yao ji man man lai - ist wohl nicht wortwörtlich zu übersetzen also eine Redewendung....kommt aber gut *zwinker*

Women ye he kafei he chi concha. Women xihuan he lücha. Wo xiangsheng he kafei cong shangwu dao zaowan. Women dou he kafei! Ni xihuan chi dangao?

Ni mang ma? Zuotian de wanjian zenmeyang?

Zuì hǎo de wènhòu

Tanja he André
Zhao shan hao,

wo he kafei

und zwar den letzten heute Morgen in Nigeria, den ich begebe mich soeben auf den Weg nach Deutschland um 2 Wochen Urlaub zu Hause zu machen. Danke für euer Mitleid für Nigeria, einfach ist das hier alles nicht. Dafür beneide ich die, die einen Job in China haben. Ist mir bisher nicht vergönnt worden aber ich arbeite daran *zwinker*

zai jian,

Torsten
*******paar Paar
502 Beiträge
Ni hao Thorsten,

Ni hen hao?! Jintian tianqi you dian leng. Zai Deguo ni xiang zuo shenme? Ni you shenme shi yao zuo ma? Ni xiang zai kan shenme ma? Ni xiang kan jia? Tamen qu shi zhongxin guang gunag maidongxi ranhou he kafei zenmeyang?

In jedem Fall viel Spass. Nigeria - ist klar. Afrika ist mir bislang erspart geblieben. Asien, Lateinamerika und den Nahen Osten genieße ich dagegen sehr.

Ein Job in China ist sicherlich auch nicht leicht - für mich - für Dich, aufgrund Deiner familiären Bindungen, guanxi und Sprachkenntnisse einfacher. Aber würde mir trotzdem auch gut gefallen.

Guten Flug zurück.

zai jian

André
*******paar Paar
502 Beiträge
Buchempfehlungen
Für wirkliche Anfänger der chinesischen Sprache eignet sich zu aller erst:

Chinesisch Superleicht für Anfänger mit CD

und später dann

Chinesisch 3 in 1 Kauderwelsch Jubiläumsband 7

Momentan sehr günstig zu haben. Enthält Hochchinesisch, Chinesisch kulinarisch, Tainwanisch

Ein ausgezeichnetes Buch für den fortgeschrittenen Anfänger.

*g*
**********rerHB Mann
15 Beiträge
Da sag ich mal...
...xiexie

für die Empfehlungen!
**L Paar
3.273 Beiträge
Gruppen-Mod 
Alles ganz toll...
...schreiben und lesen ist das Eine aber mich würde mal Interessieren ob ihr in China damit weiter kommt. (und ich meine nicht nur in den Städten)
Chinesisch ist ein reines auswendig lernen und hat mit Logik aus meiner Sicht wenig zu tun.
Auch hilft das lernen aus Büchern wenig, als Grundstock OK.
Chinesen untereinander, verstehen sich kaum.
Es ist ein reisen Unterschied mit wem man sich unterhält. Die meisten Chinesen haben selbst nur ein beschränken Wissens und Sprachstand, der meist, aus mandarin und ihrem eigenen Dialekt besteht.
Chinesen die Studiert haben oder in einer privaten Schule waren sind sprachgewandter als Chinesen die nur die Primarschulen und Sekundarschulen besucht haben.

Bei der Aussprach (Betonung) gibt es auch viele unterschiede. Kommt immer drauf an in welcher Provinz man gerade ist.

Ich sag’s mal so: das lernen von chinesisch ist das Eine, der Gebrauch der Sprache, das andere.

Ich bin seid 2005 durchgehend in China und habe 2008 angefangen mir selber ein wenig chinesisch beizubringen. Menschen aus den westlichen Hemisphären, die chinesisch studiert haben, fragen mich wo ich es gelernt habe. Wenn die hören, dass ich es nur durch zuhören und wiedergeben gelernt habe, wollen die das nicht glauben.
Dabei spreche ich nur sehr begrenzt etwas chinesisch und ich werde meist von jedem Chinesen verstanden.

Nur als Tipp, chinesisch lernen ist das Eine, der gebrauch der Sprache das Andere.
Ein sehr großen Einfluss hat die Kultur und die Geschichte, die man verstehen sollte. Sowie die einzelnen Schichten, die es mittlerweile in China gibt.
Die Mischung daraus ergibt wie gut man chinesisch spricht und versteht, vor allem wie man verstanden wird.

So, und nun fahr ich erst mal nach Qingdao zum einkaufen.

LG Torsten
**********rerHB Mann
15 Beiträge
Schön...
...wenn man so ideale Bedingungen hat,die Sprache über eine länge Zeit im Land zu lernen.
Die zeitbeste Möglichkeit ist sicher,der Privatunterricht...
...aber die meisten haben wohl nicht so ideale Bedingungen.

Ich finde es schon gut,wenn man sich die Mühe macht und die Zeit nimmt,sich mit einer fremden Kultur auseinder zu setzen und dann noch versucht eine Sprache zu lernen, von der man sagt,man benötige dazu mindestens 10 Jahre.

Also mag es jeder so angehen,wie es zu ihm passt. Wenn man dann hier noch Tipps und Rückkopplungen bekommen,um so besser!!
*******paar Paar
502 Beiträge
@ OTL
Hallo Torsten,

danke für Deinen interessanten Beitrag, der wirklich auch Mut macht.

Das Motiv, aus dem wir Chinesisch lernen ist, dass wir öfter mal nach China fahren, es gut ist wenn man einen etwas solideren Grundstock an Sprachkenntnis hat, die Leute sich freuen, wenn man etwas Chinesisch kann, es uns auch eine Herausforderung darstellt und vielleicht noch so einiges mehr. Letztlich stehen wir nicht unter einem unmittelbaren Druck, sondern machen es mit Spaß und Enthusiasmus aus eigenem Antrieb.

„Dabei spreche ich nur sehr begrenzt etwas chinesisch und ich werde meist von jedem Chinesen verstanden.“

Wenn du sagst, dass viele Chinesen den Besucher, aufgrund ihrer regionalen Spracheigenschaften und fehlenden Ausbildung, gar nicht verstehen können, worauf führst du dann zurück, dass du meist vergebens Chinesen verstanden wirst?

Hängt das damit zusammen, dass du sagst „Ein sehr großen Einfluss hat die Kultur und die Geschichte, die man verstehen sollte. Sowie die einzelnen Schichten, die es mittlerweile in China gibt.“ Kannst du das vielleicht näher erklären? Was hat Kultur, Geschichte und soziale Schicht mit der Kommunikationsfähigkeit der Sprache zu tun?

„Die Mischung daraus ergibt wie gut man chinesisch spricht und versteht, vor allem wie man verstanden wird.“

Deine Aussage und o.g. Schluss daraus, finden wir unheimlich spannend!

„So, und nun fahr ich erst mal nach Qingdao zum einkaufen.“

Bring uns nen Bier mit! *zwinker*

Wir sind gespannt auf deine Antwort.

LG von Tanja und André
Anmelden und mitreden
Du willst mitdiskutieren?
Werde kostenlos Mitglied, um mit anderen über heiße Themen zu diskutieren oder deine eigene Frage zu stellen.