Mehr brandheiße Inhalte
zur Gruppe
Fränkische Schweiz
5272 Mitglieder
zum Thema
Wann wird aus einem Gespräch die Lust auf Sex?14
Ich würde mich über einen Erfahrungsaustausch freuen, wann ihr ein…
Das Thema ist für dich interessant? Jetzt JOYclub entdecken

fränggisch waafn

fränggisch waafn
hier wird sowohl Oberfranken, Mittelfranken und Unterfranken die Gelegenheit gegeben ihren eigenen Dialekt zu verdeutschen.

viel spaß beim übersetzen.

ich fange gleich mal Oberfränkisch an


ein bißchen > aweng
lange Gespräche führen > waafn
Dreckspatz (Schmutzfink) Dreegbambl
endlich!!!!
auf diesen thread hat die welt gewartet!!!!!! dann verstehen uns auch endlich die ausländer aus niederbayern und oberbayern!!!!!

dann werf ich gleich mal folgende frage in die runde:

wer von euch weiß, was ein "hötschla" ist????
:-)
gibt es auch eine übersetzung für allmächt ? habs noch nicht herausgefunden
Ähnlich wie die Frage immer ist, was heißt übersetzt "fei" was die Unterfranken verwenden.
(Des kannst fei net machen...")
Übersetzungen sind oftmals schwierig

oh jesses (was ich gerne gebrauche) lässt sich auch nur in oh Jesus übersetzen *ggg*
*******mann Mann
885 Beiträge
allmächt
heist so viel wie

"ach du liebe Zeit"

Ein Ausruf der Überraschung
Allmächt
bin scho gspannt obs a antworten gibt.
`@ sami geniale Idee *top*


@ Zeitfinden hötschla *hae* Das haben wir ja noch nie gehört....los raus mit der Sprache!!!!

flami....allmächt...hm kommt eigentlich von allmächtiger *g* könnte man das gleichsetzen mit oje??

saalena...bei dem Wort fei...wirds schon schwierig!
wie klingt dies: das kannst wohl nicht machen
@BM_Dream_Team
zum "hötschla":
ich wüsste jetzt gar kein "deutsches" wort dafür;-))

bei uns im cobucher raum, wir ein ein kleiner behälter in dem man essen von a nach b transportieren kann und das essen dabei noch warm gehalten wird als hötschla bezeichnet
@ dreami
diesen Thread hatten wir schon mal ich wollte ihn einfach mal für die bessere Verständigung zwischen uns Franken wieder aufleben lassen *zwinker*

ezt soch amol> jetzt sag einmal
@ Zeitfinden
Ach die Aludinger, die es auch im Kindergarten gab.... aber wie die heißen *gruebel*


a ozullts buddlasbaa

a=ein
ozullt= abgekaut
buddla= Huhn
baa= Bein

Ergo: Ein abgekautes Hühnerbein *g*

Wobei, man kann auch ozulln noch anders definieren *mrgreen*

Wenn eine Fränkin zu einem Nichtfranken sagen sollte:

Hobb, etz zull aweng on meim bumbala rum!!

Sollte derjenige schon wissen, was gemeint ist, nämlich:

Hopp, jetz saug ein wenig an meiner Vagina herum

*haumichwech*
@****mi do konnst a sooong schnull a weng mei schnörpferla
ich hab auch schon mal:
geb´ mich an aus dann kosta mich geluna

gehört

soll wohl beudeten: geb mir einen aus dann vögeln wir
;-))))
sami...iiich konn des net song...ich hob ka schnerpferla

*lol*
Werrd unner Hof dess „Venedig des Nordens“?
Na, dann entnehm ich mal etwas frech aus unserer Heimatzeitung, der Frankenpost! *les*
Wer´s etzert net iiibersetzn ko, is fei selber schuld *zwinker*

Kerl, hamm mir a Gligg, dass‘mer in Hochfrangn leem – und net in Venedich! In derra schenn italienischn Schtadt am Meer muss‘mer fei demnäggst drei Euro zohln, wemmer afera effntlichs Klo-Haisla gedd. Mei Nachber Hans fährt ja jeds Johr mit seiner Fraa zum „Karneval in Venedig“ und wercht mit ana Maskn vor na Gsicht aufm Markus-Blatz rum. Obber heier blabbt‘er dahamm. Der Hans hot‘s neemlich aweng an der Brossdadda und muss olla holba Schtund aufn Abbert renna. „Wenn ich etzert jedsmoll drei Euro zohln muss, werrd unner Reis nooch Venedich vill zer deier‘, hot‘er gsocht. „Do ko ich doch gleich mei brivaada Insolvenz o‘meldn!“

Venedich iss bleite – und damit wengstns a boor Cent in die leera Schtadtkassa rei‘kumma, missn die Durristn etzert firsch Saang jedsmoll drei Euro ei‘reim. Erscht fimf Euro fir a klana Karaffn Wein in der Bizzeria und hinterher nuch amoll drei Euro, wenn der „Vino della Casa“ widder raus muss – do kumma fir a Schebbla Wein acht Euro zamm!!

Angeblich sänn fei sogor „Carabinieri“ in Zivil unterwegs, damit‘sa Wild-Binkler sofodd verhaftn. Ich wadd bloß draaf, dass der Prinz Ernst-August von Hannover in Venedich aufdaucht – der macht doch sei Gschäftla an jeder Hauswänd.

Unner Hof und dess historischa Venedich ko‘mer zwor net mitnanner vergleing, obber in ann Bunkt gibt‘s zwischn die zwa Schtädt kan Unterschied: Olla zwa sänn‘sa bankrodd! Etzert ko‘mer bloß hoffn, dass unnera Schtadtreed net auf die Idee kumma, dass‘sa dess Venedich-Modell mit derra „Pipi-Card“ ibernehma. Ausgschlossn iss in Hof fei nix – ich denk bloß an die ewinga Debaddn um dess denkmolgschitzta Scheißhaisla nebern Rodhaus, wo dess sogenannta „Kosten/Nutzen-Verhältnis“ net schtimmt und dessweecher a saftigs Eindridds-Geld droht! Es wär fei ka Wunner, wenn unner Schtadtkämmerer – wie sei Kolleech in Venedich – zur Sanierung demnäggst an jeds Hofer Klo-Haisla automaadischa Klinkn o‘bränga lässt, wo‘mer erscht drei Euro nei‘schteggn muss, bevor die Dir aufgedd. Dess werrd a Gedräng werrn, wenn die Kaddbrieder nachts aufm Hammweech vom Wertshaus nooch sechs Seidla Bier und zwa dobblta Obstler vor die effntlichn Doaleddn Schlanga schtänga und in ihra Husndaschn heggdisch nooch Euro-Minzn suhng – mit vier Atü Drugg auf der Blosn.

Folls also die Hofer werglich dess Inkasso-Modell von Venedich ibernehma, derfn sich vor alln die Amsterdamer warm o‘ziehng! Die loggn doch weecher ihra Haufm Kanäle ols „Venedig des Nordens“ jeds Johr Milliona Durristn nooch Amsterdam. Obber mit derra Werbung iss demnäggst verbei, wall neemlich Hof zern „Venedig des Nordens“ werrd – obwohl in unnern Kanalnetz nuch nie a Gondl gfohrn iss… Gerch

dreami... a ned a ganz glans? ich maan so a verkümmerts *haumichwech*

Des andera wär jo a zipppffferla *lol*
Naa..bei uns is a schnerpferla und a zipferla des gleiche

*haumichwech*
hey jetzerla mach mal ne übersetzung dazu.....
also i hob meina gungna imme gsoggt,
wennst so an scheiß verzehlst musd denna a song was des haast....
ich habe meinen kindern immer gesagt wenn du so einen scheiß erzählst must du denen auch sagen was das heißt!

bei uns in oberfranken klänge das so! ich hob mei kinner immer gsocht wenst so an schmarrn erzelst musst a song wos des hasst
des is klasse.....
de sammi waas woos gunga sen......

*freu2*
Fädder Übersetzung..

ich hob meine kinna imma gsacht, wenst so an schmarrn erzühlst, moust denna aa soong, wos des haast
Aus Unterfranken..
isch heb moine kinner gsocht, wenn de so en schmarn sochts, mussde a soche wos es hast!!
Hey madla, gäi vo meim husadierla wech....

Wer weiß da die Übersetzung?
Übersetzung
Hey mädsche gei von moiner hausdier weg!!
hey mädchen geh von meinem hosenschlitz weg

wennst ned weg gest don langerder no deiner bumbl

*aetsch*
Anmelden und mitreden
Du willst mitdiskutieren?
Werde kostenlos Mitglied, um mit anderen über heiße Themen zu diskutieren oder deine eigene Frage zu stellen.