Mehr brandheiße Inhalte
Das Thema ist für dich interessant? Jetzt JOYclub entdecken

Filmzitate

****rX Paar
1.618 Beiträge
Themenersteller 
Filmzitate
neues Spiel neues Glück

aus welchem Film stammt dieses Zitat:

"ich schau dir in die Augen kleines"
*****ker Paar
6.805 Beiträge
Casablanca (Humphrey Bogart + Ingrid Bergmann)
*********31368 Frau
748 Beiträge
Und woher kommt „ Ups „ ? 😁
**********der17 Paar
84 Beiträge
Von "Dingsda"
**********der17 Paar
84 Beiträge
Oder Independence Day
*********31368 Frau
748 Beiträge
Ja genau *haumichwech*
Zitat von ****rX:
Filmzitate
neues Spiel neues Glück

aus welchem Film stammt dieses Zitat:

"ich schau dir in die Augen kleines"

Trivia:

“Der legendäre Satz aus dem Film Casablanca ist eine
Fehlübersetzung.” – Darauf weist zu Sylvester und aus Anlass
der zum Jahreswechsel üblichen Trinksprüche der Autor Robert Sedlaczek
in einem Beitrag für die Wiener Zeitung hin: “In den
englischsprachigen Ländern verwendet man als Trinkspruch ‘cheers’,
‘here�s to you’ oder ‘your health'”, führt Sedlaczek aus. Und
weiter:
Der berühmteste Trinkspruch aus der Filmwelt lautet: “Ich schau dir
in die Augen, Kleines!” Das sagt in “Casablanca” Rick (Humphrey
Bogart) zu Ilsa (Ingrid Bergman).

Aber nur in der deutschen Synchronisation, im Original lautet der Satz:
“Here's looking at you, kid!” Bogart spricht den Satz mit sonorer,
lispelnder Stimme, fast knurrend.

Der Satz stand nicht im Drehbuch. Bogart hat ihn während der
Dreharbeiten am 3. Juli 1942 im Burbank Studio der Warner Brothers
spontan verwendet.

Eigentlich handelt es sich um einen alten Trinkspruch: Zwei Menschen
prosten sich zu und schauen sich durchs Glas in die Augen. Bogart
verwendet ihn als unterkühlte Offenbarung seiner Gefühle.

Wenn die Übersetzer ihr Handwerk verstanden hätten, würde Bogart in der
deutschen Synchronisation in etwa so klingen: “Ich trinke auf dein
Wohl, Kleines!” Zur allgemeinen Überraschung heißt es aber: “Ich
schau dir in die Augen, Kleines!”

Das ist so, wie wenn man “how do you do” nicht mit “wie geht es
Ihnen”, sondern mit “wie tun Sie sich denn so” übersetzen würde.

Zitat:
"Christie, knie dich hin damit sabrina dein Arschloch sehen kann."
*********31368 Frau
748 Beiträge
Zitat: the same Proceder as every year
********2012 Paar
7.894 Beiträge
Gruppen-Mod 
Dinner for One
*********esp_1 Paar
60 Beiträge
Zitat: Asta la Vista Baby
*********31368 Frau
748 Beiträge
Terminator !!
****dae Frau
4.134 Beiträge
Zitat: Bazinga
*********esp_1 Paar
60 Beiträge
Shelton *lach* BigBangTheorie
*********esp_1 Paar
60 Beiträge
Zitat: Arriba,arriba angele angele (hoffe richtig geschrieben *g* )
*********31368 Frau
748 Beiträge
Speedy Gonzales ?
*********31368 Frau
748 Beiträge
ZITAT: wollen wir ein Spiel spielen ?
********Alec Paar
173 Beiträge
Saw..?
*********31368 Frau
748 Beiträge
Jupp 😁
********Alec Paar
173 Beiträge
Heute ist ein schöner Tag zum Sterben....
*********31368 Frau
748 Beiträge
Stirb langsam ??
*********31368 Frau
748 Beiträge
„Mein Schatz“
********Alec Paar
173 Beiträge
Kaaaalt...
Zitat von ********Alec:
Heute ist ein schöner Tag zum Sterben....

Flatliners?
********Alec Paar
173 Beiträge
Richtig 😊
"Christie, knie dich hin damit sabrina dein Arschloch sehen kann."
Anmelden und mitreden
Du willst mitdiskutieren?
Werde kostenlos Mitglied, um mit anderen über heiße Themen zu diskutieren oder deine eigene Frage zu stellen.